Bezpieczeństwo zakupów zapewnia Nextranet.pl

CYFROWE WYDAWNICTWA

CYFROWE WYDAWNICTWA
Tak Kupują i Czytają Książki Nowocześni Ludzie...

główne menu

Elementy trzeciej kultury w procesie tłumaczenia prozy Holenderskich Indii Wschodnich na języki polski i niemiecki - ebook

25,00 22,50 zł (zawiera 5 % VAT)

  • PDF (znak wodny)

Michał Gąska 

23.07.2021

23.07.2021

polski

276

Universitas

978-83-242-6572-5

Opis:

Książka przedstawia polikonfrontatywną analizę zabiegów translatorskich zastosowanych w działaniach translacyjnych ukierunkowanych na tłumaczenie elementów trzeciej kultury – zjawiska, któremu dotychczas przypisywano marginalny charakter w badaniach nad translacją. Celem badań usytuowanych w paradygmacie translatoryki antropocentrycznej było omówienie istoty elementów trzeciej kultury, jak również prześledzenie, za pomocą jakich technik i w ramach jakich strategii tłumaczeniowych nazwy elementów trzeciej kultury zostały przetłumaczone w przekładach pięciu dzieł literatury Holenderskich Indii Wschodnich autorstwa dwóch holenderskich pisarek – Madelon Székely-Lulofs (1899–1958): Rubber. Roman uit Deli i Koelie oraz Helli S. Haasse (1918–2011): Oeroeg, Heren van de thee i Sleuteloog – na języki niemiecki i polski.

Michał Gąska – doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, translatoryk, germanista i niderlandysta, asystent w Zakładzie Translatoryki i Glottodydaktyki Instytutu Filologii Germańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Jego zainteresowania naukowe obejmują problematykę przekładu nazw elementów kulturowych w tekstach literackich oraz zagadnienia związane z tłumaczeniem elementów języków specjalistycznych w tekstach niespecjalistycznych (literackich i audiowizualnych), a także translodydaktykę. Swoje refleksje naukowe lokuje w paradygmacie translatoryki antropocentrycznej. W ramach działalności naukowej uczestniczy w pracach kolegium redakcyjnego czasopisma naukowego „Studia Translatorica”.

Opinie o produkcie


Bądź pierwszą osobą, która doda opinię. Kliknij tutaj.
 
  100% gwarancji satysfakcji Możesz absolutnie bez żadnego ryzyka kupić wybrany produkt z naszej oferty. Chcemy przekonać Cię, że cyfrowe publikacje to przyszłość. Jesteśmy pewni, że ta forma publikacji przypadnie Ci do gustu, dlatego też dajemy 100% gwarancję. Dzięki temu możesz mieć pewność, że albo będziesz zadowolony z naszych produktów... albo zwrócimy Ci pieniądze.
Kup Elementy trzeciej kultury w procesie tłumaczenia prozy Holenderskich Indii Wschodnich na języki polski i niemiecki - ebook
Forma zakupuCena

Elementy trzeciej kultury w procesie tłumaczenia prozy Holenderskich Indii Wschodnich na języki polski i niemiecki - ebook

25,00 22,50 zł (zawiera 5 % VAT)
    • PDF (znak wodny)

Twój koszyk

Koszyk jest pusty.
Czytniki w SUPEROFERCIE

Nowości

Najchętniej kupowane

  1. 1.Polonsky Writing for Matura. Wypowiedź pisemna na poziomie podstawowym, rozszerzonym i dwujęzycznym
  2. 2.Word Formation B2. Słowotwórstwo B2
  3. 3.Paraphrases B2. Part 1. Parafrazy zdań ze słowem kluczowym B2. Część 1
  4. 4.Psychology Vocabulary in Use. Angielski w psychologii
  5. 5.POLSKI MEGATEST. Polish in Exercises
  6. 6.Challenge to Win. Przygotuj się i wygraj w konkursie z angielskiego
  7. 7.Duos B1-B2. Sety leksykalne B1-B2
  8. 8.English for Business and Politics
  9. 9.Kevin's Korner w wersji do nauki angielskiego. Williamstown Series
  10. 10.Rekrutacja w języku angielskim. Find a Job in an English-Speaking Company